Straipsnių administracija

straipsniai ir tekstai įvairiomis temomis

DarbasPaslaugos gyventojamsPaslaugos versluiStudijosVerslas

vertimai žodžiu

Pasaulis globalėja. Rodos, visi mes vieni kitus galėtume vadinti ne konkrečios tautybės atstovais, tačiau pasaulio gyventojais. Žmonėms neberūpi jo kaimyno odos spalva ar religija, kadangi svarbiausia yra panašūs interesai ir noras gyventi kartu. Taip pasauliui maišantis, dėl Babelio bokšto griuvimo, mes vis dar sunkiai susikalbame. Tokiu atveju vis labiau didėja vertėjų paklausa. Šalia vertimų raštu egzistuoja ir vertimai žodžiu, apie kuriuos yra kur kas mažiau žinoma. Paprasčiausiai todėl, kad dažniausiai tokiomis paslaugomis naudojasi ne eiliniai žmonės, o valdininkai, profesoriai ir inteligentai, kurie organizuodami konferencijas ieško žmogaus, kuris profesionalai atlikdamas savo darbą suteiktų užsienio svečiams naudingą informaciją.

Vertimai žodžiu yra gana komplikuota niša, kadangi Lietuvoje turime ne tiek daug specialistų, kurie atliktų tokio pobūdžio darbą.

Vertimai žodžiu yra skiriami į dviejų tipų vertimus:

  1. Sinchroninis vertimas;
  2. Nuoseklusis vertimas.

Priklausomai nuo to, kokio tipo vertimas žodžiu jums reikalingas – tokį specialistą ir samdykitės, nes dažniausiai vienas specializuojasi į vieną iš konkrečių sričių. Sinchroninio vertimo metu vertėjas atsilieka nuo kalbėtojo porą sekundžių, ir taip negaištama daug laiko. Nuosekliojo vertimo vertėjas palaukia, kol kalbėtojas padarys pauzę ir tuomet išverčia pasakytą tekstą. Dažnai tokio tipo vertimas reikalauja papildomo laiko. Galbūt todėl sinchroninio vertimo specialistų poreikis yra didesnis. Deja, jų skaičius yra mažesnis, tad ir už paslaugas reikia mokėti atitinkamą pinigų sumą. Sakoma, kad profesionalaus vertėjas žodžiu yra tas, kuris savo nišoje dirba bent dešimt metų. Visas laikas iki tol yra paprasčiausia praktika.

Priklausomai nuo to, kokio pobūdžio tekstą teks versti reikia ieškoti profesionalo. Vieni geriau orientuojasi konkrečios kalbos grožiniame stiliuje, kadangi puikiai gali perteikti mintį naudodamas įvarius sinonimus, kiti – dalykinėje kalboje, kadangi terminai jiems nesukelia jokių problemų. Tad renkantis profesionalą reikia paprasčiausiai skirti nemažai laiko pačiam paieškų procesui. Visgi, jei siekiate geriausio rezultato, jums gali padėti vertimų biuras, atsižvelgęs į jūsų poreikius ir lūkesčius, jis pasiūlys savo vertėją, kuris užtikrins aukščiausią vertimo kokybę.

 

Tagged:

LEAVE A RESPONSE

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Related Posts